Aurinkoinen sää innosti eilen suuntaamaan päivälenkin uusiin maisemiin, jolloin ympäristöään tulee katseltua tavallista tarkemmin.
Tarkkuus on tosin suhteellista. Ainakin juostessa. Kun tolppaan kiinnitetyssä ilmoituksessa kerrottiin Ikäväen harrastustöiden näyttelystä, arvatkaa, mitä allekirjoittanut siinä luuli lukevan?
Lievää huvittuneisuutta aiheutti myös kadunnimikyltti pienen kujasen alussa. Se näytti samalta kuin muutkin, mutta siinä luki näin:
Hannelenheikintie
Samma på svenska
Pääkaupunkiseudun kaksikieliset kadunnimet ovat muutenkin mielenkiintoisia. Lintuvaarasta löytyy esimerkiksi Punatulkuntie-Domherrevägen ja naapurista Harakantie - Harakkavägen. Onko Skatavägen ollut jo käytössä muualla, vai miksei harakkaa ole katsottu tarpeelliseksi kääntää?
6 kommenttia:
Nauroin vedet silmissä tuota Hanneleheikintietä. Seuraavan kerran, kun minua taas morkataan huonoista kouluruotsilla raapustetuista käännöksistä, otan käyttöön tuon samma på svenskan.
Lainasin herkullisia sanojasi tarinameemiin. Ollos haastettu, jos siltä tuntuu.
Outo Emo, se onkin sangen käyttökelpoinen fraasi.
Jenny, kiitos, minulla taitaakin olla haaste niskassa jo ennestään. Itse asiassa muistan vastanneeni ko. meemiin joskus aikoja sitten. Mutta jos inspiraatio iskee, teen sen uudelleen.
Mitä muuta ruotsintaitoa tarvitaankaan kuin smma på svenska ja pappa betalar. Niillä pitäisi pärjätä joka raossa.
Eräs suomenruotsalainen ystäväni asuu Alkutiellä joka on ruotsiksi Alkuvägen siitä syystä että se sai nimensä aikanaan omakotitaloyhdistyksestä jonka nimi oli Alku.
Verraton tuo Samma på svenska!!! Det var lönt att komma hit:) Kannatti käydä blogissasi :) (Huomaa hymiöiden samuus :)
Kumppani puolestaan arvaili pähkäillessäni hänelle samaa, olisiko Harakkavägen/-tie saanut nimensä jonkun Harakka-nimisen henkilön mukaan, ja siksi jätetty kääntämättä.
Lähetä kommentti